عقاید یک رامین

تحریف + سانسور

هر چقدر فک میکنم متوجه نمیشم چطور "Road to Avonlea" ترجمه اش میشه "قصه های جزیره"


+ تو یه قسمت هم ک موضوعش روز ولنتاین بود ، همه آماده میشدن برن "جشن تاسیس هتل شن های سفید" !!!

سه شنبه, ۱۶ شهریور ۱۳۹۵، ۰۷:۲۰ ب.ظ

 ۱۷ تا نظر تا الان نوشتن

/: زبان؟ اصلا هیچی حالیم نیس
هر جوری حساب کنیم نه کلمه جزیره هست و نه کلمه قصه . نمی دونم اینا از کجا این دو تا کلمه رو پیدا کردن 
خب پس چیکار کنن؟
پخش نکنن :))
خب همون طوری که فیلم میبینی پسره میره نزدیک دختره ، لبخند میزنن ، طبیعت نشون میده ، بعد دختره میگه قبول میکنم ! قبول میکنم عزیزم ! :|
و فیلم تموم میشه :|
عه . خانم از این حرفا نزنین اینجا خانواده رد میشه میان فیلترمون میکنن :))
:))) خلاقیت در سانسور
:)) 

+ اسم وبلاگتون منو یاد یه پیج خاص میندازه . 
ولی من از هر زاویه ای ک نگاه میکنم میبینم مشکلی با این قضیه ندارم
تصور کنین شما یه کتاب رمان نوشتین . خوشحال میشدین میفهمیدین تو آمریکا اسمشو عوض کردن ؟ :|
نه
حرفمو تحریف کنن ناراحت میشم
من هم همینو میگم . چرا اسم یه سریال رو ب سلیقه خودشون عوض میکنن ؟ اصلا چرا عوض میکنن ؟ مگه عنوانش چ مشکلی داره ؟ 
منظورم اینه ک عنوان تغییر کنه خیلی ناراحت نمیشم
حرف و مفهومی ک میخوام برسونم عوض شه ناراحت میشم
اسم خیلی مهم نیست
بله درسته . 
من میگم وقتی اسمش مشکل نداره چرا اسمشو عوض کردن 
عاشق سریال شم، دلم میخواد نسخه اصلی شو ببینم،مخصوصا عروسی فلیسیتی و گاس پایک :)
+ منم نمی دونم چرا...
من اصلا نمی دونستم اونا ازدواج میکنن
حالا با این همه سانسوری ک میشه و محتوا ب کل تغییر میکنه کاری ندارم . ولی خب تحریف و سانسور "اسم" آدمو میبره افق ...
ولنتاین ... هتل :)
:)) والا
وای من دیوونه این سریالم.مخصوصا دوست دارم زبان اصلیشو ببینم
شما زبان اصلیشو دیدین؟
لینک دانلودشو بهم بدید اگه دانلود کردین
اگر هم نه :(
نه ندیدم . 
من فقط شرلوک نگاه میکنم :))
:))
مهم نیست همین که باهاش خاطره داریم خوبه
حالا ولنتاین یا جشن هتل  شن های سفید
:))
بله . خاطره دوران بچگیه . والبته شیرین :)
:)))
تازه من یه جا خوندم که اون عموی سوباسا بود که بیشتر از باباش تو فیلم بود ، خب ؟ انگار دوس پسر مامانش بوده !! ستغفرالله :)))
خب اخه توضیح موضوع های این چنینی برای بچه هایی مثل ما ( نه بچه های این دوره) تو اون سن کار سختی بوده ولی خب اسم برنامه رو چرا عوض میکنین خب ؟ :|| 
من در اوردیه این کلمه خخخ
بله :))
یه بار فیلم all is lost شبکه نمایش پخش کرد ، اسمش هم گذاشته بودن دورافتاده ...

صدا و سیما فک کنم یه فرهنگستان زبان جدا برا خودش داره D:


جالبش اینجاست ک اسمای فارسی رو هم سیو نمی کنن . دفعه بعد با یه اسم دیگه پخش میکنن :|
اوووم تمام کتاب دیکشنری رو زیر و رو کردم براتون اما دریغ :|
خسته نباشین :)
چشن هتل شن های سفید[قهقهه]
:))))
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
تجدید کد امنیتی
بایگانی
مهر ۱۳۹۸ (۱۹)
دی ۱۳۹۷ (۱۹)
تیر ۱۳۹۷ (۱۳)
آذر ۱۳۹۶ (۱۲)
مهر ۱۳۹۶ (۱۸)
تیر ۱۳۹۶ (۱۹)
دی ۱۳۹۵ (۱۲)
آذر ۱۳۹۵ (۱۶)
مهر ۱۳۹۵ (۲۴)
تیر ۱۳۹۵ (۲۵)
دی ۱۳۹۴ (۳۹)
آذر ۱۳۹۴ (۲۴)
مهر ۱۳۹۴ (۳۰)
تیر ۱۳۹۴ (۵۴)
دی ۱۳۹۲ (۱۳)
آذر ۱۳۹۲ (۱۶)